编注:本文作者是一位编剧,此前在少数派上分享过专业编剧应用的测评文章。Fountain 是一种类似于 Markdown 的标记语言,专门为编剧写作设计,可以通过简单的标注达到理想的排版效果。本文作者使用的 Fountain 编辑器是 Highland,他回顾了自己使用 Fountain 写作一年后的心路历程以及经验分享。
—— 个人编剧软件 Highland 的心得分享及利弊分析
正好一年前,我第一次在少数派 Matrix 上发文,介绍了基于 Fountain 标记语言的编剧软件 Highland,已经对它的工作能力和适用范围有所评估;在一年的使用后,我希望通过分享自己的使用心得,帮助大家进一步了解这款软件。
关联阅读:macOS 平台两款支持 Fountain 语言的编剧软件简单测评(Highland 和 Logline)
实战回顾
回顾这一年,我主要用 Highland 完成了我的毕业设计剧本创作。此外我还用它来写过一些剧本梗概、帮朋友做了一下剧本格式整理等。我在影视公司实习期间几乎没用过,所以严格来说并不算一个重度用户(或者严格来说我根本不能算一个编剧吧 😀)。但这一次主要使用,Highland 非常出色地满足了我的写作需求。
毕设剧本写作编写
用 Word 写剧本时,我最接受不了的:要么把想到的东西一大堆全部写出来,最后根据内容的属性给它们套上不一样的格式;要么边写,边给写过的东西套格式。而得益于 Fountain 语言的特性,用 Highland 来写剧本时只需要在正文以外添加少量的标记符号,板式就会自己排好。算是免去了我一个纠结的点,可以把更多时间花在措辞和对白上。
同时因为 Highland 还支持读写 .txt 格式文本(Highland 的工程文件可以保存为 .txt 或 .fountain),尽管过年前忘了把电脑带回家,我依然用 PC 上的记事本写完了两稿故事梗概和分场大纲。
正使用 Highland 写剧本时,我引入了一个后期制作的工作概念:把 .fountain/.txt 的可编辑文稿看作一个工程;把导出的 .pdf 文稿看作一个输出文件。因为考虑到工程不知道需要修改多少版,或者甲方哪天不高兴想用回上一版本的内容,我们往往会把工程文件和输出文件都按照保本号保存一遍。保存工程文件是为了方便参考和追溯前面版本;保存输出文件是为了在与他人讨论时有版本号可依据。
比较遗憾的是,我低估了这次毕设剧本的修改量,没有预留好版本号,导致剧本的讨论一度陷入混乱。
直至开拍前一天晚上我还在修改剧本(常态了)。而且由于当天晚上还跑了场地,我的时间变得非常碎片化,Mac 也常常不在手边,这时候 Highland + 坚果云 这套写作体系就变得非常强大。用坚果云在 Mac 上的同步盘「我的坚果云」来保存我的剧本文件;而因为 Highland 的工程都是 .txt,我只需要用 iOS 的坚果云客户端点开这个文本就可以继续编辑。这个编辑是同步的,意味着我重新用电脑打开这个剧本时,它已经是我在手机上改好的样子。
很不负责任地说一句:Highland 打开文件的速度,是 Word 完全无法比肩的。我知道这样的比较对 Word 很不公平,但当我此刻不需要这么功能庞大的文本编辑软件时,一个迅猛、精简的写作工具就更得我心了。用我的笔记本打开一个「剧本.doc」的时间最长也不过15秒,但毫不夸张地说,这短短的迟滞对于创作者来说是很致命的——不敢说自己有什么好点子在这15秒里面被忘掉了,但毁掉接下来两小时的写作心情是真的。因此我认为一个优秀的写作工具,应该可以做到双手放在键盘时就可以写作,帮助创作者尽可能还原脑洞。
总的来说用 Highland 的第一次实战,它还是给到了我继续使用它的决心。长达数月的剧本写作里我有很多纠结的瞬间和使用经验,但为了避免本文写成流水账,恕我在这里不展开阐述了。有兴趣的朋友欢迎私下与我交流。
实战小结
总结一下 Highland/Fountain 的特点:
- 「工程/输出文件」分明的写作工具
- 依赖系统 Finder 来管理项目(区别于 Ulysses),没有移动端(可以借助第三方实现)
- 操作简单(功能少),学习成本低
- 界面中规中矩,反应快
- 输出排版为欧美剧本标准范式
Highland/Fountain 的弊端
必须承认:为了推广和介绍,我在介绍 Highland 和 Fountain 的过程中确实存在把这两者神化的情况。功能强大如二者,之所以冷门,之所以没有成为国内行业的标杆,是因为它们的硬伤同样很明显。
- 不支持导出为 .doc。Word 文档仍然在我国影视制作领域拥有统治地位:编剧与编剧、编剧与制片、编剧与导演等角色之间的交流都喜欢用Word。除了因为在中国几乎每台电脑都有 Word 之外,大家都相当注重在交流时就对剧本内容进行修改。这一点 Word 做得明显比 Highland 直观(这个比较可以参考 Bear 的所见即所得编辑模式与 Ulysses 的「编辑-导出」模式的比较)。
- 国内没有看欧美剧本范式的习惯。据我观察,当下国内比较流行的范式很接近小学课本教过的戏剧剧本格式;又因为长期没有规范,所以在引入香港、台湾创作团队时让两地的剧本格式也混入其中(在描述性语言前加标 △ )。但总得来说,现有的 Fountain 编辑器并没有一键将剧本从欧美格式转化成内地通用格式的功能,导致很多从业者在根本上认为这个软件「无卵用」。
- 如同 Markdown 对中文的支持也仅仅是「可以接受」的程度,Fountain 对中文支持尤其不好,Highland 已经是其中相对较好的编辑器了。它规范了英文剧本的字体字号——必须为 Courier 家族12号字,却让中文只能跟随系统默认字体。无法更换成衬线字体会导致剧本排版和阅读体验欠佳。
Highland 等基于 Fountain 语言编剧软件的适用情景
TVB 电视剧里常有一句台词叫「勉强没幸福」。诚然,在中国用对中文支持不好的写作软件和语言,就好比在满大街都用 QQ 的神州大陆里,强行去推一个不知名的线上协作团建一样。所以我给出的适用情景也非常局限,但真实情况绝对不仅仅只局限于我以下的例子:
- 你有打算留学英美,或学习英美剧本写作
- 你有自己熟悉的合作团队,你的写作方式不受限制,而且团队也不反对(甚至支持)你用自己的规范来写剧本
What's Next?
聊一点题外的。
毕业设计的剧本,最初稿,我试图想写的是一种无力感。当你排除了一切心理障碍,勇敢地踏出第一步,你就觉得,自己能做些什么;但现实很残酷,踏出第一步之后你会发现,还是什么都改变不了。
一个无名小卒的力量,对于一个行业来说还是太渺小了。如果我希望这个行业得到规范和改变,而且是得到自己所希望的改变,那必须要由自己来领路。如果我自己不是一个出色的编剧,那我说再多的用户体验,说再多的情景和工作流,可能也无法作出什么大的积极影响。
9 月份即将研究生开学的我,下一个目标就是用 Fountain 写出一个长片剧本。
彩蛋——免费 Fountain 尝鲜:Writer (for Mac)
Highland 是很好用,但它的售价也让很多有兴趣的朋友望而却步。在这里给大家推荐一款最近发现的 Fountain 编辑器 Writer (for Mac)。
可以在 Mac App Store 里下载,是一个免费且界面还挺舒服的写作软件。它有所见即所得的功能,同时也有输出预览。
(被否掉的剧本,角色名字沿用了下来)
但所见即所得功能似乎不是特别好用。有兴趣的朋友可以下来玩玩。